เมื่อ ครู บอก 'Major แปลว่า' แบบนี้ ชาวเน็ต ถกสนั่น โรงเรียน ไหนสอน
ชาวเน็ต อึ้ง เมื่อ 'Major แปลว่า' โรงหนัง ถกสนั่น ครู โรงเรียน ไหนสอน กลายเป็น ไวรัลในโลกออนไลน์ แบบนี้ ย้ายโรงเรียนเถอะ
กลายเป็นไวรัลที่ถกเถียงกันสนั่นโลกออนไลน์ กับความหมายของคำว่า Major ที่อาจารย์วิชาภาษาอังกฤษ โรงเรียนแหน่งหนึ่ง แปลว่า โรงหนัง จนทำให้คำว่า “Major แปลว่า” ติดกูเกิลเทรนด์ ทำเอาชาวเน็ตอึ้ง และกลายเป็นไวรัลที่เถียงกันยกใหญ่ครู โรงเรียนไหนสอนแบบนี้
ผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่ง ได้โพสต์ข้อความว่า “เพื่อนมาปรึกษา ครูสอนลูกว่า Major แปลว่าโรงหนัง Major ที่แปลว่า ใหญ่ วิชาหลัก สำคัญ พวกนี้คือ adj ถ้า คำนาม แปลว่าโรงหนัง ลูกเรียนอยู่ห้อง EP แม่ไปถามแล้วครูเถียงสุดใจ แนะนำได้อย่างเดียว ย้ายโรงเรียนเถอะ”
โดยในใบงานดังกล่าว เป็นวิชาภาษาอังกฤษ ที่ไว้ใช้สำหรับท่องคำศัพท์ มีทั้งหมด 10 คำศัพท์ แต่ที่ต้องสะดุดก็คือ คำศัพท์ในข้อที่ 4 คำว่า major ซึ่งคำแปลตามหลัก ความหมายคือ วิชาเอก, วิชาหลัก, ใหญ่ แต่คำแปลที่ออกมา คือ Major แปลว่า โรงหนัง
ด้าน Red Skull ได้มีการแชร์โพสต์ดังกล่าวผ่าน X โดยระบุว่า “ย้ายโรงเรียนให้ลูกด่วนเลย ถ้าถึงขนาดครูเถียงว่ามันถูก อยากรู้ โรงเรียนชื่ออะไร” ซึ่งหลังจากมีการแชร์โพสต์ผ่านทางโลกออนไลน์ ก็มีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นกันกระหน่ำโซเชียลเลยทีเดียว อาทิ
“ถ้าเรื่องจริง ก็เตรียมไว้อาลัยให้การศึกษาไทยได้เลย”
“เนี่ย ผลของการไม่ประเมินผลครู”
“แปลภาษาอังกฤษผิดก็ว่าแย่แล้ว เขียนคำอ่านเป็นภาษาไทย ยังใช้ไม้ตรีกับอักษรต่ำอีก ทั้ง ม.ม้า ล.ลิง โอยยย ออกเถอะ”
“แล้ว cinema จะไปอยู่ตรงไหนดี”
“กูเกิลยังแปลไม่เจอนะ คำว่าโรงหนังอ่ะ”
รวมทั้งเพจ คาราโอเกะชั้นใต้ดิน ที่นำไปโพสต์ต่อ พร้อมใส่ทำนองเพลงว่า “ฉันถามจริงจริง” ก็มีคนมาคอมเมนต์กันหนักหน่วง อาทิ
“ครูเพ็ญศรีบ่”
“ขอบคุณครูเพ็ญศรีค่ะ สำหรับคำตอบ”
“Mega = บางนา Future = รังสิต”
“Major เป็นคอร์ดชนิดหนึ่งที่เล่นแล้วจะเท่มาก555”
“ครูภูมิใจในตัวเธอว์”
ขอบคุณที่มา : Red Skul, คาราโอเกะชั้นใต้ดิน