อินเตอร์เน็ตก็มีคำสแลงนะ
ยังมีคำสแลงภาษาอังกฤษอีกมากที่เรายังไม่รู้ ลองคลิกเข้าไปในอินเตอร์เน็ตเจออีกเพียบ
Internet slang words
มีคำสแลงมากมายบนอินเทอร์เน็ตที่ใช้อธิบายนิสัยใจคอหรือบุคลิกลักษณะของคน มาดูตัวอย่างที่น่าสนใจกันค่ะ
-snitch หมายถึง คนขี้ฟ้อง คนที่ชอบเอาเรื่องไม่ดีของคนอื่นไปเล่า มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า fink, rat และ telltale
-250 หมายถึง คนโง่ คนงี่เง่า มาจากสำนวนจีนซึ่งมีที่มาว่าในอดีต คนจีนนิยมใช้เชื่อกร้อยเหรียญจีนโบราณที่มีรูสี่เหลี่ยมอยู่ตรงกลางเป็นพวงแล้วเหน็บไว้ที่เอวเพื่อสะดวกในการพกพา พวงเงินที่ประกอบด้วยเหรียญจำนวน 1,000 เหรียญ เป็นหน่วยเงินที่เรียกว่า ‘diao’ เนื่องจากผู้ที่มีความรู้ของจีนมักจะถ่อมตนโดยเรียกตนเองด้วยคำในภาษาจีนที่มีความหมายว่า half a ‘diao’ เพื่อเปรียบเทียบว่าความรู้ความสามารถของตนมีเพียง 500 เหรียญ ซึ่งหมายถึง ผู้ที่ยังคงขาดทักษะความรู้และสติปัญญา ด้วยเหตุนี้ 250 ซึ่งเป็นครึ่งหนึ่งของ 500 จึงมีความหมายว่า คนโง่ งี่เง่า
-420 friendly หมายถึง คนที่ยอมรับหรือชื่นชอบการสูบกัญชา
-airhead หมายถึง คนโง่ มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า chadrool, dinlo, dingbat และ doofus
-alpha หมายถึง หัวหน้ากลุ่ม หัวหน้าก๊วน
-badass หมายถึง คนที่เจ๋งมาก ๆ
-bozo หมายถึง คนไร้ความสามารถ คนงี่เง่า
-dork หมายถึง คนที่งี่เง่า เข้าสังคมไม่เป็น
-coyote หมายถึง คนที่ลักลอบนำผู้อพยพข้ามพรมแดนเข้าสหรัฐอเมริกา
-dime หมายถึง ผู้หญิงที่สวยมาก ๆ ระดับได้คะแนนเต็ม 10 มาจาก dime ซึ่งเป็นเหรียญมูลค่า 10 เซนต์ของสหรัฐ
-carrot-top หมายถึง คนผมแดง มีความหมายเช่นเดียวกับ ginge และ ginger
-chink เป็นคำไม่สุภาพที่ใช้เรียกคนเอเชียหรือคนจีน
-heshe หมายถึง คนที่ระบุชัดเจนไม่ได้ว่าเป็นชายหรือหญิง
แล้วพบกันใหม่สัปดาห์หน้าค่ะ
ผศ. ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์