ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-on cloud nine: สวรรค์ชั้น9
สวัสดีครับ ท่านผู้อ่านที่รัก
อาทิตย์ที่แล้วมีปรากฏการณ์แปลกใหม่ทางปฏิทินเกิดขึ้น นั่นคือ วันที่เก้า เดือนเก้า ปีเก้า เป็นวันที่เขาเชื่อว่า มงคล ไม่ใช่ครั้งแรกที่ประเทศไทยบ้าวันที่ของฝรั่ง จำได้ไหม เมื่อ 10 ปีที่แล้วก็เหมือนกันในวันที่ 9 เดือน 9 ปี 99 แต่คงลืมแล้วมั้ง
ดูหน้า 1 ของหนังสือพิมพ์เดอะเนชั่น พาดหัวว่า Nation floats on cloud nine เป็นการใช้สำนวนภาษาอังกฤษที่น่าจดจำ และน่าใช้ เมื่อคนไทยมีความสุขมากเขาจะพูดว่า มีความสุขเหลือล้น หรืออยู่สวรรค์ชั้นที่เก้า แต่ฝรั่งพูดว่า เราอยู่บนเมฆก้อนที่ 9 หรือ to be on cloud nine เช่น
I was on cloud nine when I won the lottery. (ผมรู้สึกอยู่สวรรค์ชั้นที่ 9 เมือถูกลอตเตอรี่รางวัลที่ 1)
Somcheng was on cloud nine when Banana asked her to marry him. (ส้มเช้งมีความสุขเหลือล้นเมื่อกล้วยขอแต่งงานกับเธอ)
I’m on cloud nine every time I see your face. (ทุกครั้งที่พบหน้าเธอผมรู้สึกดีใจที่สุด … ลองใช้ประโยคนี้กับแฟนคุณดู)
ในพาดหัวข่าวเดอะเนชั่นใช้กริยา to float หรือ ลอย แต่ส่วนใหญ่แล้วเราใช้ verb to be ครับ แล้วนอกจาก on cloud nine มีสำนวนอื่นๆ ไหมที่มีความหมายว่า มีความสุขมาก มีสิครับ เอาเป็นว่าพรุ่งนี้จะคุยเรื่องนี้ต่อ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ