ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-thrilled : ดีใจมากๆ
สวัสดีครับท่านผู้อ่านที่รัก
เบื่อ “very happy” แล้วใช่ไหมครับ ถ้ารู้สึกดีใจมากๆ หรือมีความสุขมากๆ เราสามารถใช้สำนวนภาษาอังกฤษหลายคำรวมถึง to be on cloud nine ที่ผมสอนเมื่อคราวที่แล้ว แต่เรื่องนี้ยังไม่จบ ภาษาอังกฤษมีวิธีอื่นๆ ที่จะพูด “มีความสุขมาก” ได้ เช่น over the moon ถ้าจะแปลตรงตัวหมายถึง อยู่เหนือพระจันทร์อีก แต่ความหมายจริงคือ มีความสุขมาก ใช้ verb to be ก่อนครับเช่น
I was over the moon when I passed my English test. (ผมรู้สึกพอใจมากเมื่อสอบผ่านข้อสอบภาษาอังกฤษ)
I’ll be over the moon if you come to dinner with me tonight. (ผมจะมีความสุขมากถ้าจะยอมกินข้าวกับผมในค่ำคืนนี้)
แถมอีกวิธีหนึ่ง คำว่า thrilled หมายถึง ดีใจมากๆ แต่หลายคนจะพูดว่า thrilled to bits เพื่อเน้นว่ามีความสุขมาก เช่น
I’m thrilled to bits to hear you’re engaged! (ฉันดีใจมากๆ ที่ได้ยินว่าคุณหมั้นแล้ว)
สรุปว่าทั้ง 3 วิธีที่แปลว่า มีความสุขเหลือล้น คือ on cloud nine, over the moon และ thrilled to bits วันนี้ลองใช้สักวิธีหนึ่งครับ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ