
ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-บุคคลรายหนึ่ง
สวัสดีค่ะ คุณแอนดรูว์ ฉันเข้าใจว่า people เป็นรูปพหูพจน์ของ person แต่ฉันอ่านที่ website ของเดอะเนชั่นว่ามีการพูดถึง peoples คือ It should benefit the two countries and its peoples. ถูกหรือเปล่าคะ จาก Confused
สิ่งที่คุณพูดก็ถูกครับ คำว่า person แปลว่า บุคคลรายหนึ่ง เช่น There’s a person here to see you.(มีคนมาพบคุณ)
This person claims to be your father.(คนนี้อ้างว่าเป็นพ่อคุณ)
รูปพหูพจน์คือ people ครับ เช่น
There are three people here to see you. (มีสามคนมาพบคุณ)
These two people claim to be your parents.(สองคนนี้อ้างว่าเป็นพ่อแม่คุณ)
สรุปว่า person ใช้กับคนคนเดียว ส่วน people ใช้กับบุคคลสองคนขึ้นไป แต่ผมฝากบางครั้ง persons ได้ในรูปพหูพจน์ และคำว่า people ใช้ในความหมายว่า ประชาชน หรือกลุ่มคนที่เป็นเชื้อชาติเดียวกัน ในความหมายนี้คุณสามารถเติม s ได้ถ้าพูดถึงประชาชนมากกว่าหนึ่งกลุ่ม เช่น
The peoples of Africa have diverse cultures.
(กลุ่มเผ่าพันธุ์ของแอฟริกามีวัฒนธรรมที่หลากหลาย)
ดังนั้นตัวอย่างที่คุณยกมาถูกครับ ความหมายคือ “มันควรเป็นประโยชน์ต่อทั้งสองประเทศและประชาชนทั้งสอง”
โอเค จบ finish เรียบร้อยแล้วครับ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ