
เรื่องอื้อฉาว!!
ตลอดสัปดาห์นี้เรากำลังคุยเรื่องอื้อฉาวระหว่างแอนนี่ บรู๊ค กับฟิล์มซึ่ง เรื่องอื้อฉาว ภาษาอังกฤษจะพูดว่าอะไรครับ
มีสองคำหลักที่ใช้ คำแรกคิ controversy ซึ่งคำนี้ออกเสียงได้สองวิธีคือ คอน-ทระ-เฟอ-ซี (เน้นพยางค์แรก) หรือ คอน-ทรอฟ-เฟอ-ซี (เน้นพยางค์ที่สอง) แต่คุณจะเลือก ความหมายคือประเด็นข้อเถียงที่เร้าอารมณ์หลายคน เช่น
The biggest controversy in Thailand today is whether Film is the father of Annie’s baby. (เรื่องถกเถียงใหญ่ที่สุดในประเทศไทยตอนนี้คือว่า ฟิล์มเป็นพ่อลูกแอนนี่หรือเปล่า)
I’m not going to enter into the controversy. (ฉันขอไม่ออกความคิดเห็นเรื่องอื้อฉาวเรื่องนั้น… สังเกตว่าเราใช้ to enter into หรือเข้าไปใน เมื่อพูดถึงการออกความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องที่หลายคนกำลังคุยกันอยู่)
จากคำนี้เราได้ adjective หรือคำคุณศัพท์ที่ใช้บ่อยนั่นคือ controversial (คอน-ทรอฟ-เฟอ-ชึล) เช่น
Abortion is a controversial topic. (การทำแท้งเป็นข้อถกเถียงใหญ่)
He made a controversial speech. (เขากล่าวคำพูดซึ่งหลายคนตกใจ เกิดการถกเถียงมาก)
เมื่อกี๊ผมบอกว่าเรามี 2 คำหลักที่ใช้กับเรื่องอื้อฉาวซึ่งคำที่สองร้ายแรงกว่า controversy อีกแต่เอาเป็นว่าคราวหน้าจะคุยกัน
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ